top of page

Province of Cosenza

* Translations and transcriptions are available when provided by speakers.

Some recordings marked with ** begin with the standard sentence translated into Italian as follows: 
"It has been raining heavily all week, we hope that tomorrow the good weather will come back ." In these cases the translation of this sentence will not be specified.

N.228: Pasquale (Ferma - Firmo, Arbërisht)

N.228Pasquale
00:00 / 00:12

Data registrazione: 17/01/23

Trascrizione (del parlante):

Atij I ngau sa të shkonej të tërë natin ulët mbaj njij pulltrunie, me duart ngrëjtur ashtu sa t’mos ngit faregjë dhe pëstaj, manatin apriesu u gjënd si i vdekur aq ish i lodhët.

Età del parlante: 21 anni

Traduzione (dalla favola "Re Mida", G. Rodari, Favole al telefono):


Gli toccò di passare la notte seduto su una poltrona, con le braccia alzate per non toccare niente, e la mattina dopo era stanco morto.

N.249: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.249Maria
00:00 / 02:54

Data registrazione: 19/03/23

Età della parlante: 63 anni

Trascrizione (della parlante):

A ru numi ‘i ru Petri, ‘i ru Figghjji e du Spìriti Santi.
Ddiji vènimi sarba,
Signuri, vènimi ajiuta ‘mbressa.
Groria ‘a i ru Petri, ‘a ru Figghjji e a ru Spìriti Santi.

Vijeti Pàula chi bbielli paisi
c’àvimi su ranni Santi gruriujusi.
Avimi a Sambrancischi ‘i r’avanti a nnuva,
all’impieri ‘u nuostri Signuri.

Cu làcrimi ‘i sanghi vo prigheti
guarda a Terra nostra ‘i guerri e terramoti.
Sambrancischi ‘i ru cieli ghè passeti
e grazziji e caritè n’ha cunciruti.
L’Angili santi e supra ‘a Chiropita
supra ‘a chepa Sambrancischi.

Pi quanti frustieri e paiseni ci suni
tutti i tieni sutti ‘u manti.
E di tutti i Santi tu su ‘u primi
ti ringrazzijemi tutti nuva.

A ru numi ‘i ru Petri, ‘i ru Figghjji e du Spìriti Santi.

N.250: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.250Maria
00:00 / 00:09

Data registrazione: 18/07/23

Trascrizione (della parlante):

Avissa feri rivigghjeri, ca di roppi si gheza 'mpicciusi e chini 'u senta di roppi, statti citti citti.

Età della parlante: 63 anni

Traduzione (della parlante):

Fai attenzione a non svegliarlo, che poi dopo si sveglia noioso e poi chi lo sente dopo, stai zitto zitto.

N.251: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.251Maria
00:00 / 00:05

Data registrazione: 18/07/23

Età della parlante: 63 anni

Trascrizione (della parlante):

Auguri i bonanni fammi ‘a strina ca ghè Capiddanni.

N.252: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.252Maria
00:00 / 00:05

Data registrazione: 18/07/23

Trascrizione (della parlante):

L'acqua vulla e ru puorchi ghè a ra muntagna.

Età della parlante: 63 anni

Traduzione (della parlante):

L’acqua bolle e il maiale è ancora in montagna.

N.253: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.253Maria
00:00 / 00:03

Data registrazione: 18/07/23

Età della parlante: 63 anni

Trascrizione (della parlante):

Gilusija e ppeni a chirrenza.

Traduzione (della parlante):

Gelosia e pane a credito.

N.254: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.254Maria
00:00 / 00:05

Data registrazione: 18/07/23

Età della parlante: 63 anni

Trascrizione (della parlante):

Mera mera sunu tutti ‘i ‘na mala manera.

Traduzione (della parlante):

Guarda guarda sono tutti di una mala maniera.

N.255: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.255Maria
00:00 / 00:05

Data registrazione: 18/07/23

Trascrizione (della parlante):

Sutti ‘i farigghji crìscini i liveti.

Età della parlante: 63 anni

Traduzione (della parlante):

Sotto la faldiglia crescono i lieviti.

N.256: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.256Maria
00:00 / 00:04

Data registrazione: 18/07/23

Età della parlante: 63 anni

Trascrizione (della parlante):

Mazzi e panelli feni i figghjji bbelli.

N.257: Maria (Corigliano, Coriglianese)

N.257Maria
00:00 / 00:04

Data registrazione: 18/07/23

Trascrizione (della parlante):

‘U mièrichi sturija e ru maleti si nni ve.

Età della parlante: 63 anni

Traduzione (della parlante):

Il medico studia e il malato muore.

Data registrazione: 04/05/23

Età del parlante: 21 anni

N.261: Pasquale (Ferma - Firmo, Arbërisht)

N.261Pasquale
00:00 / 00:03

Trascrizione (del parlante):

Fuquia qoft me tij.

Traduzione (del parlante):

Che la forza sia con te.

N.267: Pasquale (Ferma - Firmo, Arbërisht)

N.267Pasquale
00:00 / 00:03

Data registrazione: 09/05/23

Trascrizione (del parlante):

Gijht jeta është katund.

Età del parlante: 21 anni

Traduzione (del parlante):

Tutto il mondo è paese.

N.283: Pasquale (Ferma - Firmo, Arbërisht)

N.283Pasquale
00:00 / 00:05

Data registrazione: 27/06/23

Età del parlante: 21 anni

Trascrizione (del parlante):

Ai lozi gjith atën ç’kish e qindroj pa turres.

Traduzione (del parlante):

Lui, si è giocato tutto quel che aveva ed è rimasto senza soldi.

bottom of page