top of page

Province of Perugia

* Translations and transcriptions are available when provided by speakers.

Some recordings marked with ** begin with the standard sentence translated into Italian as follows: 
"It has been raining heavily all week, we hope that tomorrow the good weather will come back ." In these cases the translation of this sentence will not be specified.

N.6 **: Giacinto (Bastia Umbra)

N.6Giacinto
00:00 / 00:06

Age of the speaker: 20 years

Registration date: 17/03/21

Transcription  (of the speaker):

It rained heavily all week, hopes that the weather has come back from tomorrow.

N.81: Giacinto (Bastia Umbra)

N.81Giacinto
00:00 / 00:05

Age of the speaker: 20 years

Registration date: 17/03/21

Translation  (of the speaker):

Gigino said we have to get off when he got off and go back up to where he came back.

N.203: Matteo (Città di Castello, Lugnanese)

N.203Matteo
00:00 / 00:08

Età del parlante: 34 anni

Data registrazione: 9/03/23

Trascrizione (del parlante):

À piuto a botontoni tųtta la sittimäna, à fatto cèrti stròssci! Speren che de domäni ṡgalampi e arvènghi ʼl tèmpo bono!

N.6 **: Giacinto (Bastia Umbra)

N.322Monica
00:00 / 00:22

Registration date: 17/03/21

Transcription  (of the speaker):

It rained heavily all week, hopes that the weather has come back from tomorrow.

Trascrizione (dalla favola "Il pulcino cosmico" di G.Rodari, Favole al telefono):

«Scusi comandante», lo interruppe la signora Luisa, «come si chiama di cognome quel vostro Gino?» «Prego, vostro, non nostro. Si chiama Tibolla. Gino Tibolla». «Ma sono io!» saltò su il figlio del professore. «Urrà!» «Urrà che cosa?» esclamò la signora Luisa. «Non crederai che tuo padre e io ti permetteremo…»

bottom of page